← お話リストへ
楽しいお話

パンダの もちくんと よるの ともだちMochi the Panda and His Nighttime Friends

/|
読み聞かせ 0:00 / 0:00

むかしむかし、やまおくの たけばやしに、ちいさな パンダの もちくんが すんでいました。Long, long ago, in a bamboo grove deep in the mountains, there lived a little panda named Mochi.

もちくんは 毎日まいにちたけを ポリポリ べて、ひるねをして、また たけべる。そんな 毎日まいにちを すごしていました。Every day, Mochi would munch on bamboo, take a nap, and then munch on more bamboo. That was how he spent his days.

でも、ひとつだけ こまっていることが ありました。But there was one thing that troubled him.

もちくんには、ともだちが いなかったのです。Mochi had no friends.

今日きょう一人ひとりで ごはんだな」"Another meal alone today."

もちくんは、ためいきを つきながら、おおきな たけを ポリポリ べました。Mochi sighed and munched on a big piece of bamboo.

ゆうやけが そらを オレンジいろに そめて、だんだん くらくなってきました。The sunset painted the sky orange, and it slowly grew darker.

「そろそろ ねようかな」"Maybe I should go to sleep soon."

もちくんが そうおもったとき、そらに まんまるの おつきさまが のぼってきました。Just as Mochi thought this, a round, round moon rose in the sky.

「わあ、きれいだな」"Wow, how beautiful."

つきさまの ひかが、たけばやしを あかるく てらしています。The moonlight lit up the bamboo grove brightly.

もちくんは、なんだか むねが ドキドキしてきました。Mochi's heart began to beat faster.

今日きょうすこしだけ、おさんぽに ってみようかな」"Maybe I'll go for a little walk today."

もちくんは、ゆっくりと たけばやしを あるきはじめました。Mochi slowly began walking through the bamboo grove.

サワサワサワ。たけっぱが かぜに ゆれています。Swish, swish, swish. The bamboo leaves swayed in the wind.

もちくんは、いつもより ずっと とおくまで あるいてきました。Mochi had walked much farther than usual.

すると、どこからか ちいさな こえこえてきました。Then, a small voice came from somewhere.

「えーん、えーん」"Waah, waah."

「だれか ないてるの?」"Is someone crying?"

もちくんは、こえのする ほうあるいていきました。Mochi walked toward the sound of the voice.

おおきな いわの かげに、ちいさな 動物どうぶつが うずくまっていました。Behind a big rock, a small animal was huddled up.

ふわふわの しっぽに、まるっこい おみみ。あかちゃいろの からだに、くろい もようが あります。It had a fluffy tail and round ears. Its reddish-brown body had black markings.

「あなたは だあれ?」"Who are you?"

もちくんが やさしく きくと、そのかおを あげました。When Mochi asked gently, the little one looked up.

「わたしは レッサーパンダの リッちゃん。みちに まよっちゃったの」"I'm Ri, a red panda. I got lost."

リッちゃんの おめめには、なみだが キラキラ ひかっていました。Tears sparkled in Ri's eyes.

「おうちは どこ?」"Where is your home?"

やまの むこうがわの もり。でも、くらくて えなくなっちゃった」"In the forest on the other side of the mountain. But it got too dark to see."

もちくんは、リッちゃんの そばに すわりました。Mochi sat down next to Ri.

「だいじょうぶだよ。ぼくも 一人ひとりで さびしかったんだ。一しょに おうちを さがそう」"It's okay. I was feeling lonely too. Let's find your home together."

「ほんとう? ありがとう」"Really? Thank you."

リッちゃんは、ちいさく わらいました。Ri smiled a little.

二人ふたりは、を つないで あるきはじめました。The two held hands and began to walk.

つきさまが、みちあかるく てらしてくれます。The moon lit up the path brightly for them.

「もちくんは、どうして 一人ひとりで おさんぽしてたの?」"Mochi, why were you walking alone?"

「ぼく、ともだちが いないんだ。だから、毎日まいにち ちょっと さびしくて」"I don't have any friends. So I feel a bit lonely every day."

「わたしも おなじ。もりには ほかの レッサーパンダが いないから、あそぶ ともだちが いないの」"Me too. There are no other red pandas in the forest, so I have no one to play with."

二人ふたりは、おたがいを つめあいました。The two looked at each other.

「じゃあ、わたしたち、ともだちに なろうよ」"Then let's become friends."

リッちゃんが そう うと、もちくんは とても うれしくなりました。When Ri said that, Mochi felt very happy.

「うん、なろうなろう」"Yes, let's."

そのとき、うえのほうから こえが しました。Just then, a voice came from above.

「おーい、したにいるの だあれー?」"Hey, who's down there?"

二人ふたりうえげると、おおきな の えだから だれかが かおを だしていました。When the two looked up, someone was peeking from a branch of a big tree.

ひろげた 両手りょうて両足りょうあしの あいだに、うすい まくが あります。Between their spread arms and legs, there was a thin membrane.

「わたしは ムササビの ムサくん。きみたち、こんな よるに なにしてるの?」"I'm Musa, a flying squirrel. What are you two doing out this late at night?"

「リッちゃんの おうちを さがしてるんだ」"We're looking for Ri's home."

もちくんが そう うと、ムサくんは パッと えだから とびだしました。When Mochi said this, Musa jumped from the branch.

ヒュウウウウ。ムサくんは、まるで まほうの じゅうたんみたいに そらを とんで、二人ふたりまえに おりてきました。Whoosh. Musa flew through the air like a magic carpet and landed in front of the two.

「すごい。そらを とべるんだね」"Wow. You can fly."

「うん。やまの むこうがわなら、ぼくの すみかの ちかくだよ。あんないしてあげる」"Yes. The other side of the mountain is near where I live. I'll show you the way."

ムサくんも 一しょに あるきはじめました。Musa joined them and they began walking together.

三人さんにんは、やまの さかみちを のぼっていきます。The three climbed up the mountain path.

「ね、て。おほしさまが いっぱい」"Look, so many stars."

リッちゃんが そらを ゆびさしました。Ri pointed at the sky.

やまうえに くると、そらが とても ひろえます。When they reached the top of the mountain, the sky looked very wide.

つきさまの まわりに、かぞえきれないほどの おほしさまが キラキラ かがやいていました。Around the moon, countless stars sparkled and shone.

「きれいだなあ」"How beautiful."

もちくんは、こんなに きれいな 夜空よぞらを はじめて ました。Mochi had never seen such a beautiful night sky before.

一人ひとりだと きづかなかったけど、みんなと ると もっと きれいにえるね」"I never noticed when I was alone, but it looks even more beautiful when we're together."

ムサくんが そう いました。Musa said.

「うん、ほんとうだね」"Yes, it really does."

三人さんにんは、よりそって 夜空よぞらを ながめました。The three snuggled together and gazed at the night sky.

しばらくすると、リッちゃんが こえを あげました。After a while, Ri raised her voice.

「あ、やまの むこうに あかりが える。あれ、わたしの おうちだ」"Oh, I can see a light beyond the mountain. That's my home."

もちくんは、ちょっと さびしくなりました。Mochi felt a little sad.

「そっか。じゃあ、おわかれだね」"I see. Then this is goodbye."

すると、リッちゃんが もちくんの を にぎりました。But Ri held Mochi's hand.

「おわかれ じゃないよ。だって、わたしたち ともだちに なったでしょう? また あそぼうね」"It's not goodbye. We became friends, remember? Let's play again."

「そうだよ。ぼくも また あいにくるよ」"That's right. I'll come see you again too."

ムサくんも うなずきました。Musa nodded.

もちくんの むねが、ぽかぽかと あたたかくなりました。Mochi's chest felt warm and cozy.

「うん、やくそくだよ」"Yes, it's a promise."

リッちゃんは、を ふりながら やまを おりていきました。Ri waved as she went down the mountain.

「ばいばい、また 明日あしたね」"Bye-bye, see you tomorrow."

「ばいばい」"Bye-bye."

もちくんと ムサくんも、を ふりました。Mochi and Musa waved too.

リッちゃんの すがたが えなくなるまで、二人ふたりは ずっと おくりました。They watched until Ri's figure disappeared from sight.

「もちくん、きみも かえるの?」"Mochi, are you going home too?"

「うん、たけばやしまで かえるよ」"Yes, I'm going back to the bamboo grove."

「じゃあ、またね。こんどは ひるまに あそぼうよ」"Okay, see you. Let's play during the day next time."

「うん、たのしみにしてる」"Yes, I'm looking forward to it."

ムサくんは、ヒュウウウと うえに もどっていきました。Musa flew back up to the tree with a whoosh.

もちくんは、一人ひとりたけばやしへ かえりました。Mochi walked back to the bamboo grove alone.

でも、さっきまでと ちがって、ぜんぜん さびしくありません。But unlike before, he didn't feel lonely at all.

ともだちが できたんだ」"I made friends."

つきさまに むかって、もちくんは ちいさく つぶやきました。Mochi whispered quietly to the moon.

たけばやしに つくと、もちくんは いつもの ばしょに よこになりました。When he arrived at the bamboo grove, Mochi lay down in his usual spot.

つきさまが、やさしく もちくんを てらしています。The moon gently shone on Mochi.

「リッちゃん、ムサくん、また 明日あしたね」"Ri, Musa, see you tomorrow."

もちくんは、うれしくて なみだが そうに なりました。Mochi was so happy that tears almost came out.

でも、かなしい なみだ じゃない。しあわせな なみだ。But they weren't sad tears. They were happy tears.

もちくんは、を とじました。Mochi closed his eyes.

明日あしたは どんな あそびを しようかな。リッちゃんに たけべさせて あげようかな。ムサくんと 一しょに そらを とんでみたいな。What kind of games should we play tomorrow? Maybe I'll let Ri try some bamboo. I want to fly through the sky with Musa.

たのしい ことを かんがえながら、もちくんは すこしずつ ねむくなってきました。Thinking about fun things, Mochi slowly became sleepy.

夜空よぞらの おほしさまが、もちくんを まもっています。The stars in the night sky watched over Mochi.

つきさまが、そっと ささやきました。The moon whispered softly.

「おやすみ、もちくん。すてきな ゆめを てね」"Good night, Mochi. May you have sweet dreams."

もちくんは、にっこり わらって、すやすや ねむりに おちていきました。Mochi smiled and gently drifted off to sleep.

おやすみ。Good night.

おしまい

🌙

おやすみなさい