くもの モクくんと よるの にじMoku the Cloud and the Night Rainbow
空の 高い ところに、真っ白で ふわふわの 雲の モクくんが 住んでいました。モクくんは 毎日、お日さまの 光を あびながら、のんびりと 空を ただよっています。モクくんの 中には、仲良しの 雨つぶの ポタちゃんが 住んでいました。High up in the sky, there lived a fluffy white cloud named Moku. Every day, Moku floated gently through the sky, bathed in the warm sunlight. Inside Moku lived his dear friend, a little raindrop named Pota.
ある 日の ことです。モクくんは 少し 悲しそうな 顔を していました。「どうしたの? 何か あったの?」ポタちゃんが 心配そうに たずねました。One day, Moku looked a little sad. "What's wrong? Did something happen?" Pota asked with a worried voice.
モクくんは 小さな 声で 言いました。「ぼく、何も できないなって 思うんだ。お日さまは みんなを 温めてくれる。風さんは 涼しく してくれる。でも ぼくは、ふわふわ ういてるだけで、何の 役にも 立たないよ」Moku spoke in a small voice. "I feel like I can't do anything useful. The sun warms everyone up. The wind makes everyone feel cool. But all I do is float around. I'm not helpful to anyone."
ポタちゃんは モクくんの 言葉を じっと 聞いていました。そして、やさしく 言いました。「モクくん、そんなこと ないよ。一緒に 雨を ふらせてみない? 地上の お花や 木が、水を 待ってるの」Pota listened carefully to Moku's words. Then she said gently, "That's not true, Moku. Why don't we try making rain together? The flowers and trees on the ground are waiting for water."
「雨? ぼくに 雨が ふらせるの?」モクくんは 目を 丸くしました。「もちろんだよ。モクくんの 中には、わたしたち 雨つぶが たくさん いるでしょ。みんなで 力を 合わせれば、きれいな 雨が ふらせるよ」"Rain? I can make rain?" Moku's eyes went wide. "Of course you can. There are so many raindrops like me living inside you, Moku. If we all work together, we can make beautiful rain."
モクくんは 勇気を 出して、大きく 息を すいこみました。そして、体に ためていた 水を、そっと はなしました。きらきら、ぽつぽつ。ポタちゃんと たくさんの 雨つぶたちが、きらきら 光りながら 地上に 落ちていきました。「いってきまーす」「いってらっしゃい。気をつけてね」Moku gathered his courage and took a deep breath. Then he gently released the water he had been holding inside. Sparkle, pitter-patter. Pota and all the other raindrops fell toward the ground, shimmering as they went. "Here we go!" "Have a safe trip!"
地上では、お花たちが うれしそうに 花びらを ひらいていました。「雨だ、雨だ」「気持ちいいね」お花たちの うれしそうな 声が、空まで 聞こえてきました。モクくんは、お花たちの 喜ぶ 姿を 見て、胸が 温かくなりました。On the ground, the flowers happily opened their petals. "It's raining, it's raining!" "This feels so nice!" The flowers' joyful voices reached all the way up to the sky. Moku's heart grew warm as he watched the flowers rejoice.
しばらくすると、雨が やみました。雲の 間から、お日さまが 顔を 出しました。お日さまの 光が、空に 残った しずくを 照らしました。すると、空に 大きな 虹が 現れました。After a while, the rain stopped. The sun peeked out from between the clouds. The sunlight shone on the droplets still floating in the sky. Then a big rainbow appeared in the sky.
「わあ」モクくんは びっくりして 声を あげました。赤、オレンジ、黄色、緑、青、藍色、紫。七色の 虹が、空いっぱいに 広がっていました。今まで 見たことがないくらい、美しい 虹でした。"Wow!" Moku let out a surprised gasp. Red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet. A rainbow of seven colors spread across the entire sky. It was the most beautiful rainbow he had ever seen.
地上から、子どもたちの うれしそうな 声が 聞こえてきました。「虹だよ、虹」「すごい、きれいだね」「あの 虹の 向こうには、何が あるのかな」みんな 空を 見上げて、にこにこ 笑っていました。From the ground below, he could hear the happy voices of children. "Look, a rainbow!" "Amazing, it's so pretty!" "I wonder what's on the other side of that rainbow?" Everyone was looking up at the sky with big smiles.
モクくんの 心が、じんわり 温かくなりました。「ぼくの 雨が、虹を つくったんだ。ぼくの 雨が、みんなを 笑わせたんだ」モクくんは、初めて 自分の 力を 誇らしく 思いました。うれしくて、涙が 出そうでした。Moku's heart filled with warmth. "My rain made a rainbow. My rain made everyone smile." For the first time, Moku felt proud of his own power. He was so happy he almost cried.
夕方に なりました。空が オレンジ色から 紫色に 変わっていきます。モクくんは、今日の ことを 思い出しながら、静かに 空を ただよっていました。雨を ふらせたこと、虹が できたこと、みんなが 喜んでくれたこと。全部が、宝物のような 思い出でした。Evening came. The sky changed from orange to purple. Moku floated quietly through the sky, remembering everything that happened today. Making rain, creating a rainbow, seeing everyone so happy. Every moment felt like a precious treasure.
夜に なると、星の キラちゃんが 遊びに きました。「モクくん、こんばんは」「キラちゃん、こんばんは」「今日の 虹、本当に きれいだったよ。地上の みんなも、とっても 喜んでた」キラちゃんは きらきら 光りながら、うれしそうに 言いました。When night fell, a little star named Kira came to visit. "Good evening, Moku." "Good evening, Kira." "Today's rainbow was truly beautiful. Everyone on the ground was so happy." Kira sparkled brightly as she spoke with joy.
「ありがとう、キラちゃん。ぼく、自分には 何も できないって 思ってたんだ。でも、ポタちゃんが 教えてくれたんだよ。雨を ふらせれば、みんなを 喜ばせることが できるって」モクくんは、ポタちゃんに 感謝の 気持ちで いっぱいでした。"Thank you, Kira. I used to think I couldn't do anything useful. But Pota taught me. She showed me that by making rain, I can bring joy to everyone." Moku's heart was full of gratitude for Pota.
やがて、お月さまが 空に のぼってきました。お月さまの やさしい 光が、モクくんを 照らしました。「モクくん、今日も よく がんばったね」お月さまの 声は、とても やさしくて 温かかったです。Soon, the moon rose into the sky. The moon's gentle light shone upon Moku. "You did a wonderful job today, Moku." The moon's voice was very kind and warm.
「お月さま、ぼくにも できることが あったんだね」モクくんは 少し 恥ずかしそうに 言いました。"Moon, I really can do something special, can't I?" Moku said a little shyly.
お月さまは やさしく ほほえみました。「そうだよ。誰にでも、自分にしか できないことが あるんだ。モクくんは 雨で お花を 育て、虹で みんなを 幸せにする。それは、とても すてきな 力だよ。自信を 持ってね」The moon smiled gently. "That's right. Everyone has something special that only they can do. You help flowers grow with your rain and make everyone happy with your rainbows. That's a truly wonderful gift. Be proud of yourself."
モクくんは、心が ぽかぽか 温かくなりました。自分を 大好きに なれた 気がしました。「明日も きれいな 虹を つくりたいな」「うん、明日も 一緒に 遊ぼうね」キラちゃんが にっこり 笑いました。Moku's heart felt warm and cozy. He felt like he could finally love himself. "I want to make another beautiful rainbow tomorrow." "Yes, let's play together again tomorrow." Kira smiled brightly.
ポタちゃんも モクくんの 中に 戻ってきて、すやすや 眠りはじめました。お月さまの やさしい 光が、みんなを そっと つつみます。夜の 空は、静かで 穏やかです。Pota returned inside Moku and began to sleep soundly. The moon's gentle light wrapped around everyone softly. The night sky was quiet and peaceful.
お月さまと 星たちが、きらきら やさしく 光っています。モクくんは ふわふわの 体を そっと ゆらしながら、幸せな 気持ちで 目を とじました。明日は どんな 色の 虹を つくろうかな。どんな お花に 水を あげようかな。The moon and stars twinkled softly in the sky. Moku gently swayed his fluffy body and closed his eyes, feeling truly happy. What color rainbow shall I make tomorrow? Which flowers shall I give water to?
「みんな、今日も ありがとう。おやすみ」"Thank you everyone, for today. Goodnight."