あひるのユウくんと よるのいけYu the Duck and the Nighttime Pond
昔々、森の奥にきらきら光る池がありました。その池のほとりに、あひるのユウくんが住んでいました。Once upon a time, deep in the forest, there was a sparkling pond. By the shore of that pond lived a duck named Yu.
ユウくんは、真っ白な羽とオレンジ色のくちばしを持った、とても優しいあひるでした。ユウくんには大切な友達がいました。かえるのケンくんです。Yu was a very kind duck with pure white feathers and an orange beak. Yu had a dear friend. His name was Ken the Frog.
ケンくんは緑色の体に、大きなまん丸の目を持った、元気なかえるでした。ユウくんとケンくんは、毎日一緒に遊びました。Ken was a cheerful frog with a green body and big round eyes. Yu and Ken played together every day.
ある秋の夕方、ユウくんが池で泳いでいると、ケンくんの声が聞こえました。One autumn evening, while Yu was swimming in the pond, he heard Ken's voice.
「ユウくん、大変だよ」"Yu, something terrible happened."
ユウくんが見ると、ケンくんが池の向こう側で困った顔をしていました。When Yu looked, he saw Ken on the other side of the pond with a worried face.
「どうしたの、ケンくん」"What's wrong, Ken?"
「ぼく、おうちに帰りたいのに、道がわからなくなっちゃったんだ」"I want to go home, but I can't find my way back."
ケンくんの目には、涙がたまっていました。ユウくんはすぐにケンくんのそばに行きました。Tears were welling up in Ken's eyes. Yu quickly went to Ken's side.
「大丈夫だよ、ケンくん。一緒に探そう」"It's okay, Ken. Let's look together."
ユウくんは優しく言いました。ケンくんはこくんとうなずきました。Yu said gently. Ken nodded.
森の空はだんだん暗くなってきました。お月さまがそっと顔を出しました。The forest sky was getting darker and darker. The moon peeked out softly.
「ねえ、ケンくん。きみのおうちは、どんなところにあるの」"Hey Ken, what does your home look like?"
「えっとね、大きなかえでの木の下で、まわりに黄色いお花が咲いているの」"Well, it's under a big maple tree, and there are yellow flowers blooming all around it."
ユウくんは考えました。黄色いお花が咲いている場所。どこだったかな。Yu thought about it. A place with yellow flowers blooming. Where could that be?
すると、お月さまの光が池の水をきらきら照らしました。ユウくんは何かを思い出しました。Then, the moonlight made the pond water sparkle and shine. Yu remembered something.
「あ、わかったよ。ついてきて、ケンくん」"Oh, I know. Follow me, Ken."
ユウくんはすいすいと池を泳ぎました。ケンくんはユウくんの後をぴょんぴょんとついていきました。Yu swam smoothly across the pond. Ken hopped along behind Yu.
池の端っこにつくと、小さな小道がありました。二人は小道を進みました。When they reached the edge of the pond, there was a small path. The two friends walked down the path.
「ここ、暗いね」"It's dark here."
ケンくんがちょっぴりこわそうに言いました。Ken said, looking a little scared.
「大丈夫だよ。お月さまが道を照らしてくれているよ」"It's okay. The moon is lighting our way."
ユウくんが空を見上げると、まん丸のお月さまがにっこり笑っているように見えました。When Yu looked up at the sky, the round moon seemed to be smiling at them.
小道を進むと、ほたるたちがふわふわ飛んできました。ほたるの光が、まるで小さなランプのように二人の道を照らしました。As they walked down the path, fireflies came floating by. The fireflies' light lit up their path like tiny little lamps.
「わあ、きれいだね」"Wow, how beautiful."
ケンくんの目がきらきら輝きました。こわさはもうどこかに行ってしまいました。Ken's eyes sparkled brightly. His fear was gone.
「ユウくん、あれ、見て」"Yu, look at that."
ケンくんが指をさしました。向こうに大きな木が見えました。そして、その木のまわりには、黄色いお花がたくさん咲いていました。Ken pointed ahead. They could see a big tree in the distance. And around that tree, many yellow flowers were blooming.
「あれはたんぽぽだ。ぼくのおうち、あそこだ」"Those are dandelions. My home is over there."
ケンくんは嬉しそうにぴょんぴょん跳ねました。二人は急いで木の下に行きました。Ken hopped happily up and down. The two friends hurried to the tree.
大きなかえでの木の根っこの間に、小さな穴がありました。それがケンくんのおうちでした。Between the roots of the big maple tree was a small hole. That was Ken's home.
「ただいま」"I'm home."
穴の中から、ケンくんのお母さんが顔を出しました。Ken's mother peeked out from inside the hole.
「ケンちゃん、よかった。心配していたのよ」"Ken, I'm so glad. I was so worried about you."
お母さんはケンくんをぎゅっと抱きしめました。ケンくんは温かい気持ちに包まれました。Mother hugged Ken tightly. Ken felt wrapped in warmth.
「お母さん、ユウくんが一緒に帰ってきてくれたの」"Mom, Yu came home with me."
お母さんはユウくんを見て、にっこり笑いました。Mother looked at Yu and smiled.
「ユウくん、本当にありがとう。ケンちゃんを助けてくれて」"Yu, thank you so much. Thank you for helping Ken."
「友達だから、あたりまえだよ」"He's my friend. Of course I would help."
ユウくんは照れくさそうに言いました。お母さんは優しい声で言いました。Yu said shyly. Mother spoke in a gentle voice.
「もう夜も遅いから、ユウくんもうちで休んでいったらどうかしら」"It's already late. Why don't you stay and rest here tonight, Yu?"
ユウくんは嬉しくなりました。ケンくんと並んで、温かいおうちに入りました。Yu was happy. He walked into the warm home alongside Ken.
お母さんが温かい葉っぱのお布団を用意してくれました。ユウくんとケンくんは並んで横になりました。Mother prepared warm leaf blankets for them. Yu and Ken lay down side by side.
窓の外には、お月さまが優しく光っていました。ほたるたちも、まだ近くを飛んでいました。Outside the window, the moon was shining gently. The fireflies were still flying nearby.
「ユウくん、今日はありがとう。きみがいてくれて、ぼくとても安心したよ」"Yu, thank you for today. Having you with me made me feel so safe."
「ぼくも楽しかったよ。ほたるの光、きれいだったね」"I had fun too. The fireflies' light was so beautiful."
二人は静かに目を閉じました。葉っぱのお布団はとてもふかふかで、気持ちがよかったです。The two friends quietly closed their eyes. The leaf blankets were so soft and comfortable.
「明日も一緒に遊ぼうね」"Let's play together again tomorrow."
「うん、約束だよ」"Yes, it's a promise."
ケンくんのお母さんが、そっと子守唄を歌いはじめました。優しい歌声が、二人を包みました。Ken's mother began to sing a lullaby softly. Her gentle voice wrapped around them both.
ユウくんは思いました。友達がいるって、なんて素敵なことだろう。困ったときに助け合える友達がいると、どんな夜もこわくない。Yu thought to himself. Having a friend is such a wonderful thing. When you have a friend to help you in times of trouble, no night feels scary.
お月さまが窓から二人を見守っていました。ほたるの光がだんだん遠くなっていきました。The moon watched over them through the window. The fireflies' light grew distant.
ユウくんとケンくんは、優しい夢の世界に沈んでいきました。明日もきっと、楽しい一日が待っています。Yu and Ken drifted into the world of gentle dreams. Tomorrow, another fun day surely awaits.
おやすみなさい、ユウくん。おやすみなさい、ケンくん。Good night, Yu. Good night, Ken.
おやすみ。Good night.