つきへのぼうけんAn Adventure to the Moon
昔 昔、雪みたいに まっ白な 子ぎつねが いました。名前は ユキくん。ユキくんは 毎晩、おやすみの前に 夜空を 見上げるのが 大好きでした。Once upon a time, there was a little fox as white as snow. His name was Yuki. Every night before bed, Yuki loved to look up at the night sky.
「お月さま、今日も きれいだなあ。いつか 行ってみたいなあ」ユキくんは そう 思いながら、きらきらひかる お月さまを ながめていました。"The moon is so beautiful tonight. I wish I could go there someday," Yuki thought as he gazed at the shining moon.
ある夜、ユキくんが いつものように 夜空を 見上げていると、ふしぎなことが 起こりました。お月さまから、やさしい 光の すじが、まっすぐ ユキくんの ところへ のびてきたのです。One night, as Yuki was looking up at the sky as usual, something magical happened. A gentle beam of light stretched down from the moon, reaching straight toward Yuki.
「わあ、なんだろう」ユキくんは おそるおそる、光に 近づいていきました。すると、光は にじ色の 橋に 変わりました。「これは、月への 道かな」"Wow, what is this?" Yuki slowly walked toward the light. Then the light transformed into a rainbow bridge. "Could this be the path to the moon?"
ユキくんは 勇気を 出して、にじ色の 橋を のぼり始めました。一歩、二歩、三歩。歩くたびに、足の下で にじが きらきらと かがやきます。Yuki gathered his courage and began climbing the rainbow bridge. One step, two steps, three steps. With each step, the rainbow sparkled beneath his feet.
雲の上を ふわふわと 歩いていくと、だんだん お月さまが 大きくなってきました。「もう少しで、月に つくよ」ユキくんは うれしくなって、もっと 早く 歩きました。As he walked softly across the clouds, the moon grew bigger and bigger. "Almost there," Yuki thought happily, walking faster and faster.
とうとう、お月さまに つきました。月は、ふわふわの 金色の 砂で できていて、歩くと さくさくと 音がしました。At last, Yuki arrived at the moon. The moon was covered in soft golden sand that made a crunchy sound with each step.
「ようこそ、お月さまへ」ふりかえると、まっ白な うさぎさんが 立っていました。「私は 月の うさぎの ルナ。君のこと、待っていたのよ」"Welcome to the moon," said a voice. Yuki turned around to see a pure white rabbit standing there. "I am Luna, the moon rabbit. I have been waiting for you."
「ぼくを 待っていたの?」ルナは うなずいて、ユキくんの 手を 取りました。「今夜は、星の かけらを 集める 夜なの。一緒に 来てくれる?」"You were waiting for me?" Luna nodded and took Yuki's paw. "Tonight is the night we gather star fragments. Will you come with me?"
ユキくんは こくりと うなずきました。二人は 月の 上を 歩いて、最初の 場所に つきました。小さな 湖が ありました。Yuki nodded eagerly. Together, they walked across the moon until they reached a small lake.
「湖の 底に、青い 星の かけらが あるわ」ユキくんが 湖を のぞきこむと、水は 透明で、底に きらきらと 青くひかる 何かが 見えました。"At the bottom of this lake, there is a blue star fragment," Luna explained. Yuki peered into the lake. The water was crystal clear, and something was glowing blue at the bottom.
「手を 入れて、やさしく すくってみて」ユキくんは 水に 手を 入れました。水は 冷たくなくて、ほんのり あたたかかったです。やさしく すくい上げると、手のひらに 青い 星の かけらが 残りました。"Put your paw in and gently scoop it up." Yuki dipped his paw into the water. It was not cold at all, but warm. As he gently lifted his paw, a blue star fragment remained in his palm.
「きれい」次に、二人は 高い 丘に 登りました。丘の てっぺんには、金色の 花が たくさん 咲いていました。"How beautiful." Next, they climbed a tall hill. At the top, golden flowers were blooming everywhere.
「この 花の 真ん中に、金色の 星の かけらが あるの」ユキくんは そっと 花に 近づいて、真ん中を 見ました。金色の 小さな かけらが、ひかっていました。ユキくんが やさしく 手を のばすと、かけらは ふわりと 手のひらに のりました。"In the center of this flower, there is a golden star fragment." Yuki gently approached the flower and looked into its center. A tiny golden fragment was glowing inside. When Yuki reached out gently, the fragment floated softly onto his palm.
「あと 一つよ」ルナは 空を 見上げました。遠くに、ピンク色に かがやく 雲が ありました。「あの 雲の中に、最後の かけらが ねむっているわ」"One more to go," Luna said, looking up at the sky. In the distance, a cloud glowed pink. "The last fragment is sleeping inside that cloud."
ふたりは 雲へ 向かって、ふわふわと とびました。雲の 中は、わたあめみたいに やわらかくて、あまい 香りが しました。The two of them floated toward the cloud. Inside, it was as soft as cotton candy and smelled sweet.
雲の 真ん中に、ピンクの 星の かけらが ねていました。ユキくんが そっと 手を のばすと、かけらは 目を さまして、にっこり 笑いました。「見つけてくれて、ありがとう」ピンクの かけらは、ユキくんの 手のひらに ぴょんと とびのりました。In the center of the cloud, a pink star fragment was sleeping. When Yuki gently reached out, the fragment woke up and smiled. "Thank you for finding me." The pink fragment hopped onto Yuki's palm.
三つの 星の かけらを 持った ユキくんの 手のひらで、かけらたちが くるくると 回り始めました。青と、金色と、ピンクの 光が まざり合って、一つの きれいな ペンダントに なりました。In Yuki's palm, the three star fragments began to spin round and round. Blue, gold, and pink lights swirled together and became one beautiful pendant.
「これは 夢の ペンダント。持っていると、すてきな 夢が 見られるわ」ルナは ペンダントを ユキくんの 首に かけてくれました。"This is a Dream Pendant. If you keep it with you, you will have wonderful dreams," Luna said as she placed the pendant around Yuki's neck.
「そろそろ 帰る 時間ね。また いつでも 遊びに来てね」ルナは ユキくんの おでこに、そっと キスを しました。"It is time to go home now. Come visit again anytime," Luna said, giving Yuki a gentle kiss on his forehead.
ユキくんの 体が、やさしい 光に つつまれました。ふわり、ふわり。雲の上を 通って、にじの 橋を おりて、気がつくと、ユキくんは 自分の ベッドの 上に いました。Yuki's body was wrapped in soft light. Floating, floating. Over the clouds, down the rainbow bridge, and before he knew it, Yuki was back in his own bed.
むねには、きらきらひかる 夢の ペンダントが ありました。「本当の ぼうけんだったんだ」ユキくんは ペンダントを ぎゅっと にぎって、目を 閉じました。On his chest was the sparkling Dream Pendant. "It was a real adventure," he whispered. Yuki held the pendant tightly and closed his eyes.
窓の 外では、お月さまが やさしく ほほえんでいました。おやすみ、ユキくん。おやすみ、みんな。すてきな 夢を 見てね。Outside the window, the moon was smiling gently. Good night, Yuki. Good night, everyone. May you have sweet dreams.