ふるいとけいのなかのくにThe Kingdom Inside the Old Clock
森の奥に、大きな古い時計台がありました。その時計は、もう長い間止まったままでしたが、満月の夜だけ、不思議な音を鳴らすのです。Deep in the forest, there was a big old clock tower. The clock had stopped long ago, but only on full moon nights, it would make a mysterious sound.
小さなちょうちょの精霊、チヒロは、その音が大好きでした。きらきら光る羽を持った、優しい女の子です。A little butterfly spirit named Chihiro loved that sound. She was a gentle girl with sparkling wings.
ある満月の夜、チヒロがいつものように時計台の近くを飛んでいると、時計の中から柔らかな光がもれてきました。One full moon night, while Chihiro was flying near the clock tower as usual, a soft light began to glow from inside the clock.
「あれ? 今日はいつもと違うな」"Huh? Something's different today."
チヒロは不思議に思って、時計の小さな隙間から中をのぞきこみました。Chihiro was curious and peeked through a small gap in the clock.
すると、金色に輝く世界が広がっていたのです。大きな歯車がゆっくりとまわり、小さな歯車がくるくると踊っています。She found a golden world spreading before her. Big gears turned slowly, and small gears danced around and around.
「わあ、きれい」"Wow, how beautiful!"
チヒロが思わず声を出すと、時計の中から小さな声が聞こえました。When Chihiro let out a gasp, she heard a small voice from inside the clock.
「誰かいるの?」"Is someone there?"
歯車の影から、一人の男の子が顔を出しました。銀色の髪の毛に、星の形の目をした不思議な子です。体は、透明な歯車でできているように見えました。From behind a gear, a boy appeared. He had silver hair and star-shaped eyes. His body looked like it was made of clear gears.
「こんばんは。私はチヒロ。ちょうちょの精霊なの。あなたは誰?」"Good evening. I'm Chihiro, a butterfly spirit. Who are you?"
「ぼくはオト。この時計の中に住んでいる、時の精霊だよ。よく来たね、チヒロ」"I'm Oto. I'm a spirit of time who lives inside this clock. Welcome, Chihiro."
オトはにっこり笑って、チヒロを時計の中へと招き入れました。Oto smiled and invited Chihiro inside the clock.
「この世界、とっても不思議。歯車がみんな動いているね」"This world is so magical. All the gears are moving!"
「この歯車たちは、夢の時間を作っているんだ。外の時計は止まっていても、中ではずっと時間が流れているんだよ」"These gears are making dream time. Even though the clock outside has stopped, time keeps flowing inside."
オトが優しく教えてくれました。Oto explained gently.
「夢の時間?」"Dream time?"
「そう。みんなが眠る夜、ここで作った時間が、素敵な夢になって届くんだ」"Yes. On nights when everyone sleeps, the time we make here becomes wonderful dreams and reaches them."
チヒロはびっくりしました。Chihiro was amazed.
「じゃあ、私が見る夢も、ここで作られているの?」"So the dreams I see are made here too?"
「うん。チヒロの夢もね。君の夢は、いつも花畑を飛んでいる夢でしょう?」"Yes. Your dreams too, Chihiro. Your dreams are always about flying through flower fields, right?"
「うん、そうだよ。どうして知ってるの?」"Yes, that's right! How did you know?"
「夢を作るとき、見えるんだ。チヒロの夢は、とてもきれいな色をしているよ」"I can see them when I make dreams. Your dreams have such beautiful colors."
チヒロはうれしくなって、羽をふるふると震わせました。Chihiro felt happy and fluttered her wings with joy.
「見せてあげる。夢を作るところを」"Let me show you where dreams are made."
オトはチヒロの手を取って、時計の奥へと案内しました。Oto took Chihiro's hand and led her deeper into the clock.
そこには、大きな金色の振り子がありました。振り子が揺れるたびに、きらきらした光の粉が舞い上がります。There was a big golden pendulum. Every time it swung, sparkling dust floated up into the air.
「この振り子が揺れると、夢のかけらが生まれるんだ。そして、この粉たちがみんなの枕元へ飛んでいくんだよ」"When this pendulum swings, dream pieces are born. Then this dust flies to everyone's pillows."
「すごい。こんな素敵な場所があったなんて」"Amazing! I never knew such a wonderful place existed."
チヒロはうっとりと振り子を見つめました。光の粉が、チヒロの羽にも降りそそいで、虹色に輝きます。Chihiro gazed at the pendulum dreamily. The sparkling dust fell on her wings too, making them shimmer in rainbow colors.
「チヒロ、今日は特別な日なんだ。満月の夜は、一番素敵な夢を作れるんだよ」"Chihiro, today is a special day. On full moon nights, we can make the most wonderful dreams."
「特別な夢?」"Special dreams?"
「うん。一緒に作ってみる?」"Yes. Do you want to make some together?"
チヒロは大きくうなずきました。Chihiro nodded eagerly.
二人は、小さな歯車を回し始めました。くるくる、くるくる。歯車が回るたびに、甘い香りが広がります。The two began turning a small gear. Round and round. With each turn, a sweet fragrance filled the air.
「どんな夢にする?」"What kind of dream should we make?"
「お花とお星さまがいっぱいの、温かい夢がいいな」"I'd like a warm dream full of flowers and stars."
チヒロがそう言うと、オトは優しくうなずきました。When Chihiro said this, Oto nodded gently.
「いいね。きっとみんな幸せな気持ちで目が覚めるよ」"That sounds lovely. Everyone will wake up feeling happy."
二人が心を込めて歯車を回すと、金色の光があふれ出しました。その光は、たくさんの小さな星になって、時計の外へと飛び出していきます。As the two turned the gear with all their hearts, golden light overflowed. The light became many little stars and flew out of the clock.
「行ってらっしゃい、夢の星たち」"Safe travels, dream stars!"
オトがそっと手を振りました。Oto waved gently.
「ありがとう、チヒロ。君のおかげで、とても素敵な夢ができたよ」"Thank you, Chihiro. Thanks to you, we made wonderful dreams."
「私も楽しかった。オト、また遊びに来てもいい?」"I had fun too. Oto, can I come visit again?"
「もちろん。満月の夜は、いつでも待っているよ」"Of course. I'll always be waiting on full moon nights."
二人はにっこり笑いあいました。The two smiled at each other.
その時、外からにわとりの鳴き声が遠くに聞こえました。もうすぐ朝が来るのです。Just then, they heard a rooster crow far away. Morning was coming soon.
「チヒロ、そろそろ帰る時間だね」"Chihiro, it's time to go home."
「うん。でも、また来るね。約束だよ」"Okay. But I'll come again. It's a promise."
チヒロはオトに手を振って、時計の外へと飛び出しました。Chihiro waved goodbye to Oto and flew out of the clock.
森に帰る途中、チヒロは空を見上げました。満月が優しく輝いています。そして、さっき二人で作った夢の星たちが、きらきらと夜空を駆けていきました。On her way back to the forest, Chihiro looked up at the sky. The full moon was shining gently. And the dream stars they had made together were sparkling across the night sky.
「オト、またね」"See you again, Oto."
チヒロは小さな声でつぶやいて、温かいおうちへと帰りました。Chihiro whispered softly and flew back to her warm home.
さあ、君もお目々を閉じてね。今日は、時計の中のオトとチヒロが作った、特別な夢が届くよ。Now close your eyes too. Tonight, a special dream made by Oto and Chihiro inside the clock will reach you.
温かいおふとんにくるまって、ゆっくりおやすみ。Snuggle up in your warm blanket and have a peaceful goodnight.