ひかりのこルナとにじのはしのむこうLuna the Light Child and Beyond the Rainbow Bridge
夜空には、きらきらと輝く星がたくさんありました。In the night sky, there were many twinkling stars.
その星の間を飛びまわる、小さな光の子がいました。名前はルナといいます。ルナは、やわらかな金色の光に包まれた女の子で、ふわふわと輝く羽を持っていました。Flying among those stars was a little child of light. Her name was Luna. Luna was a girl wrapped in soft golden light, with fluffy, glowing wings.
夜になると空を飛んで、眠れない子どもたちのところへ光を届けるのが、ルナの大切な仕事でした。When night came, she would fly through the sky to bring light to children who could not sleep. This was Luna's very important job.
ある夜のこと、ルナは遠くの空に、今まで見たことのない美しい虹の橋を見つけました。One night, Luna spotted a beautiful rainbow bridge in the distant sky that she had never seen before.
「あの橋の向こうには、何があるのかな?」"I wonder what's on the other side of that bridge?"
ルナは、きらきら光る羽をはばたかせて、虹の橋に向かって飛んでいきました。虹の橋は、赤、オレンジ、黄色、緑、青、藍、紫の七つの色でできていました。Luna flapped her sparkling wings and flew toward the rainbow bridge. The rainbow bridge was made of seven colors: red, orange, yellow, green, blue, indigo, and purple.
足をのせると、ふわふわとやわらかく、まるでわたあめの上を歩いているようでした。When she stepped on it, it was soft and fluffy, as if she were walking on cotton candy.
「わあ、あったかい」"Wow, it's so warm!"
虹の橋は、太陽の光をたくさん集めているので、歩くとぽかぽかと体が温まりました。The rainbow bridge had gathered lots of sunlight, so walking on it made her body feel all warm and cozy.
橋を渡っていくと、不思議な音が聞こえてきました。りんりん、ちりんちりん。As she crossed the bridge, she heard a mysterious sound. Ring ring, jingle jingle.
「誰かいるのかな?」"Is someone there?"
ルナが声のする方へ進むと、虹の橋の真ん中で、小さな女の子が泣いていました。Luna followed the sound and found a little girl crying in the middle of the rainbow bridge.
「どうしたの?」"What's wrong?"
ルナがやさしくたずねると、女の子は涙をふきながら言いました。When Luna asked gently, the girl wiped her tears and said:
「わたし、コトっていうの。虹の国から遊びに来たんだけど、帰り道がわからなくなっちゃったの」"My name is Koto. I came from the Rainbow Land to play, but I lost my way back home."
コトは、虹色の髪をした女の子でした。涙がぽろぽろとこぼれるたびに、小さな虹のしずくになって落ちていきます。Koto was a girl with rainbow-colored hair. Every time her tears fell, they turned into tiny rainbow droplets.
「大丈夫だよ。わたしがいっしょに帰り道を探してあげる」"It's okay. I'll help you find your way home."
ルナは、コトの手をそっとにぎりました。ルナの手からは、温かい光がこぼれて、コトの手をやさしく包みました。Luna gently held Koto's hand. Warm light spilled from Luna's hand and wrapped softly around Koto's hand.
「本当?ありがとう!」"Really? Thank you!"
コトの顔に、ぱあっと笑顔が広がりました。涙でぬれたほっぺたが、虹色にきらきらと輝きました。A bright smile spread across Koto's face. Her tear-stained cheeks sparkled with rainbow colors.
二人は手をつないで、虹の橋の向こうへ歩いていきました。The two held hands and walked beyond the rainbow bridge.
橋を渡り終えると、そこには見たこともない美しい国が広がっていました。When they finished crossing the bridge, a beautiful land they had never seen before stretched out before them.
空には七つの色の雲がふわふわと浮かび、花びらは一枚一枚がちがう色に輝いています。Fluffy clouds of seven colors floated in the sky, and each flower petal glowed in a different color.
草むらには、虹色のちょうちょうがひらひらと舞い、どこからかあまいお花の香りがただよってきました。Rainbow butterflies fluttered in the grass, and a sweet floral scent drifted from somewhere.
「わあ、きれい!こんなすてきな国、初めて見た!」"Wow, how beautiful! I've never seen such a wonderful place before!"
ルナは思わず声を上げました。Luna couldn't help but cry out in wonder.
「ここが虹の国よ。でも、わたしの家はもっと奥にあるの」"This is Rainbow Land. But my house is even further inside."
コトが遠くを指さしました。七つの色に輝く大きな木が見えます。Koto pointed into the distance. A big tree glowing in seven colors could be seen.
虹色の道を進んでいくと、途中で大きな水たまりに出会いました。As they walked along the rainbow path, they came upon a big puddle.
水たまりの中には、虹色の魚たちが泳いでいます。うろこの一枚一枚がちがう色で、まるで宝石のようでした。Rainbow-colored fish were swimming in the puddle. Each scale was a different color, just like jewels.
「あら、コトちゃん。お帰りなさい」"Oh my, Koto. Welcome back."
魚の一匹が水面から顔を出して言いました。One of the fish popped up from the water's surface and spoke.
「レイおばあちゃん!わたし、迷子になっちゃって、この子が助けてくれたの」"Grandma Rei! I got lost, and this girl helped me!"
コトがうれしそうに言いました。Koto said happily.
レイおばあちゃんと呼ばれた魚は、にっこりとほほえみました。長い虹色のひげがゆらゆらとゆれています。The fish called Grandma Rei smiled warmly. Her long rainbow-colored whiskers swayed gently.
「まあ、なんてやさしい子。光の子さん、コトを助けてくれてありがとう」"My, what a kind child. Light child, thank you for helping Koto."
「レイおばあちゃん、コトちゃんの家はどこですか?」"Grandma Rei, where is Koto's house?"
ルナがたずねると、レイおばあちゃんは水面から大きなしゃぼん玉を作りました。When Luna asked, Grandma Rei made a big bubble from the water's surface.
しゃぼん玉は、とうめいな虹色に輝いて、きらきらと光っています。The bubble glowed with transparent rainbow colors, sparkling and shining.
「このしゃぼん玉についていきなさい。コトの家まで案内してくれるわ」"Follow this bubble. It will guide you to Koto's house."
しゃぼん玉は、ふわふわと輝きながら、二人の前をゆっくりと進んでいきます。The bubble floated gently ahead of them, glowing softly.
「レイおばあちゃん、ありがとう!」"Thank you, Grandma Rei!"
二人はしゃぼん玉を追いかけて、虹色の野原を走りました。野原には、虹色のたんぽぽや、虹色のシロツメクサが咲いていました。The two chased after the bubble and ran through the rainbow meadow. The meadow was filled with rainbow dandelions and rainbow clover.
風が吹くと、花びらがひらひらと舞い上がって、まるで色とりどりの雪が降っているようでした。When the wind blew, flower petals fluttered up, looking like colorful snow falling.
「きれいだね」"It's so beautiful."
「うん、虹の国は、いつもこうなの。でも、ルナちゃんの光も、とってもきれいだよ」"Yes, Rainbow Land is always like this. But Luna, your light is very beautiful too."
コトはルナを見上げてにっこりしました。Koto looked up at Luna and smiled.
やがて、しゃぼん玉は大きな虹色の木の前で止まりました。Soon, the bubble stopped in front of a big rainbow tree.
「ここがわたしの家!」"This is my house!"
コトが喜んで叫びました。Koto shouted with joy.
虹色の木には、たくさんの小さな家がついていて、それぞれの窓から温かい光がもれていました。木の枝には、虹色の葉っぱがさらさらとゆれています。The rainbow tree had many little houses attached to it, and warm light shone from each window. Rainbow leaves rustled on the tree's branches.
「コト!どこに行っていたの?心配したのよ!」"Koto! Where have you been? I was so worried!"
木の中から、コトのお母さんが駆け出してきました。Koto's mother came running out from inside the tree.
「ごめんなさい、お母さん。虹の橋で遊んでいたら、迷子になっちゃったの。でも、この子が助けてくれたんだよ」"I'm sorry, Mother. I was playing on the rainbow bridge and got lost. But this girl helped me."
コトがルナを紹介しました。Koto introduced Luna.
「まあ、光の子さん。本当にありがとう。うちの子を助けてくれて」"Oh, child of light. Thank you so much for helping my daughter."
コトのお母さんは、ルナの手をやさしくにぎりました。Koto's mother gently held Luna's hand.
「お礼に、特別なものをあげましょう」"Let me give you something special as thanks."
コトのお母さんは、家の中から、きらきら光る小さなびんを持ってきました。Koto's mother brought out a small, sparkling bottle from inside the house.
びんの中には、虹色の光がゆらゆらと輝いています。Inside the bottle, rainbow light glowed and shimmered.
「これは虹のしずくよ。この光があれば、どんな暗い夜でも、子どもたちにやさしい夢を届けられるの」"This is rainbow dew. With this light, you can bring gentle dreams to children even on the darkest nights."
ルナは、びんを大切に胸に抱きました。Luna held the bottle close to her heart.
「ありがとうございます。大切にします」"Thank you so much. I will treasure it."
「ルナちゃん、また遊びに来てね。今度はいっしょに虹の国を冒険しよう」"Luna, please come visit again. Next time, let's explore Rainbow Land together."
コトがルナの手をぎゅっとにぎりました。Koto squeezed Luna's hand tightly.
「うん、きっとまた来るね。約束だよ」"Yes, I'll definitely come back. It's a promise."
ルナとコトは、小指と小指をからめて、指きりげんまんをしました。Luna and Koto linked their little fingers and made a pinky promise.
ルナは虹の橋を渡って、夜空へと帰っていきました。虹のしずくのびんは、ルナの胸の中でやさしく輝いています。Luna crossed the rainbow bridge and returned to the night sky. The bottle of rainbow dew glowed gently against her heart.
それからルナは、虹のしずくの光を使って、眠れない子どもたちのところへ、もっともっとやさしい夢を届けられるようになりました。From then on, Luna used the light from the rainbow dew to bring even gentler dreams to children who could not sleep.
虹色の夢、お花畑の夢、お星さまの夢。どんな夢がいい?Rainbow dreams, flower field dreams, starlight dreams. What kind of dream would you like?
今夜もルナは、あなたのところへ夢を届けに来ていますよ。Tonight, Luna is coming to bring dreams to you too.
さあ、目を閉じて。虹色のやさしい光に包まれて、すてきな夢を見てね。Now, close your eyes. Wrapped in the gentle rainbow light, have a wonderful dream.
おやすみ。Goodnight.